1882-2024
142 лет общине в Москве
Статьи

Статьи

О слове "насущный"

О слове "насущный"
16.08.2014

Греческое слово epiousios, которое используется в Молитве Господней (Мф. 6:11; Лк. 11:3) и переводится как «насущный», больше нигде не встречается во всей греческой литературе, а потому его смысл не до конца ясен.

Это слово обычно связывают с физическим хлебом, посылаемым «на (epi) текущий (ousia) день», но его с не меньшей обоснованностью можно связать и с хлебом небесным, или духовным, который находится над (epi) земным бытием (ousia), прилагается к нему в жизни христианина. Этот хлеб необходим не для земного, а для будущего, духовного или небесного существования человека.

Такое понимание гораздо лучше сочетается, например, с Ин. 4:34; 6:27 («Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его»; «старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную»), да и с самой Молитвой Господней, поскольку все остальные ее части имеют исключительно духовный характер.

Использованное в Синодальном переводе слово «насущный» (то есть жизненно важный) может передавать оба значения, в зависимости от того, чего конкретный молящийся просит у Бога ­– послать еды на текущий день или же дать возможность совершить в этот день угодное Богу дело и утолить свой духовный голод по служению Богу и по будущей жизни.

Насколько нам известно, большинство людей, называющих себя последователями Христа, понимают эту часть молитвы все-таки как просьбу обеспечить себя земной едой («дай поесть!»). Надо надеяться, что они не забывают при этом и о второй возможности понимания данного слова.

Юрий Цыганков

Из сборника статей «Церковное бремя власти и традиции»

Источник: http://www.mirt.ru

Теги: толкование, Новый Завет, Библия
Назад в статьи